Tudo bem? ~ From SJC, SP, Brasil


ブラジル・サンパウロ州・サンジョゼ・ドス・カンポス市での日々の生活を伝えるブログです。
by dkaqua2005
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
フォロー中のブログ
Links

ニッケイ新聞(日系人向けの邦字新聞)
サンパウロ新聞(上に同じ)
パラナ新聞(廃刊になったようです)
O Vale(サンジョゼの地元紙)
São José dos Campos
(サンジョゼのHP。英語版あり)
Verbix Português(動詞の活用に大活躍)
元々イギリス滞在記(お友達の研究者はるさんのブログ)
TROPICAL PARADISE BRASIL!!!(北東部Natalにお住まいの福岡人eminhaさんのブログ)
Olá gente!(ブラジル大好きかつ事情通のmikiさんのブログ)

今日の天気:






カテゴリ
以前の記事
その他のジャンル
ブログパーツ
ブログジャンル

ポルトガル語レッスン-5回目



16 de Agosto

本日も動詞Ser, Estar, Terおよび規則的な活用形をもつ動詞(-ar,-er,-ir)を使った練習でした。これらの練習とともに、新しいボキャブラリーがどんどん現れてくるので、そちらのほうに結構気をとられてしまいケアレスミス連発でした。練習あるのみです。

本日の一口メモ:

 1) 国籍は女性形で。
    Minha nacionalidade é Japonesa.(私の国籍は日本人です。)
 
 2) 名前の前にOをつける(つけなくてもいいがサンパウロ州ではよく付けるらしい)。
    O Sr. Mário tem dois netos.(マリオさんには2人の孫がいます。)

 3) 家族を紹介しよう!
    família(家族)
    avô/avó(祖父、祖母) neto/neta(孫(男、女))
    cunhado/cunhada(義兄弟、義姉妹) pai/mãe(父、母)
    sogro/sogra(舅、姑) tio/tia(おじ、おば) irmão/irmã(兄弟、姉妹)
    marido/esposa(夫、妻) filho/filha(息子、娘)
    sobrinho/sobrinha(甥、姪) primo/prima(いとこ(男、女))

今、おじ、おばというところの漢字変換をして初めて知ったのですが、叔父は父母の弟、伯父は父母の兄に使う漢字だったんですね(おばも同様)。ポルトガル語も奥が深いですが、日本語はもっと奥が深いです。

[PR]

by dkaqua2005 | 2005-08-17 05:53 | ブラポル
<< 郵便局 おつり >>