フォロー中のブログ
Links
ニッケイ新聞(日系人向けの邦字新聞) サンパウロ新聞(上に同じ) G1 Vale do Paraíba(バリ・ド・パライーバ地方のローカルニュース) O Vale(サンジョゼの地元紙) São José dos Campos (サンジョゼのHP。英語版あり) Verbix Português(動詞の活用に大活躍) 元々イギリス滞在記(お友達の研究者はるさんのブログ) TROPICAL PARADISE BRASIL!!!(北東部Natalにお住まいの福岡人eminhaさんのブログ) Olá gente!(ブラジル大好きかつ事情通のmikiさんのブログ) カテゴリ
以前の記事
その他のジャンル
ブログパーツ
ブログジャンル
|
27 de Setembro 今日からいよいよ第3章に突入。 まずは季節と天気の言い方、そして月の満ち欠けの表現を習いました。 メモ: 1) 季節 Estações do ano(エスタソインス ド アノ) primavera(プリマベーラ、春) verão(ヴェラオン、夏) outono(オウトーノ、秋) inverno(インヴェルノ、冬) 2) 天気 Tempo(テンポ) Está chovendo! (エスタ ショヴェンド) 雨が降っている Está nevando! (エスタ ネヴァンド) 雪が降っている Está nublado! (エスタ ヌブラード) 曇っている Está ventando! (エスタ ヴェンタンド) 風が強い Está fazendo sol! (エスタ ファゼンド ソウ) 日が射している ここで、chovendoやnevandoなどの最後についている、-endo、 -ando、 -indoは英語の-ing(現在進行形)に対応するそうです(つまり、chover+endo=chovendo、nevar+ando=nevando)。 3) 月の満ち欠け Lua Nova 新月 Quarto Crescente 三日月(増える) Lua Cheia 満月 Quarto Minguante 三日月(減る) もちろんのことながら、ブラジルは南半球にあるので、北半球での月の見え方と正反対になります。今日、テキストを復習していていまさらながら気づきました。
by dkaqua2005
| 2005-09-28 08:33
| ブラポル
|
Comments(0)
|
ファン申請 |
||