Tudo bem? ~ From SJC, SP, Brasil


ブラジル・サンパウロ州・サンジョゼ・ドス・カンポス市での日々の生活を伝えるブログです。
by dkaqua2005
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
フォロー中のブログ
Links

ニッケイ新聞(日系人向けの邦字新聞)
サンパウロ新聞(上に同じ)
パラナ新聞(廃刊になったようです)
O Vale(サンジョゼの地元紙)
São José dos Campos
(サンジョゼのHP。英語版あり)
Verbix Português(動詞の活用に大活躍)
元々イギリス滞在記(お友達の研究者はるさんのブログ)
TROPICAL PARADISE BRASIL!!!(北東部Natalにお住まいの福岡人eminhaさんのブログ)
Olá gente!(ブラジル大好きかつ事情通のmikiさんのブログ)

今日の天気:






カテゴリ
以前の記事
その他のジャンル
ブログパーツ
ブログジャンル

<   2008年 06月 ( 11 )   > この月の画像一覧


宇宙天気予報のHPができました(ベータ版)


27 de junho

今日の午前研究所にて、宇宙天気予報を伝えるホームページのベータ版の完成を祝してお披露目式がありました。まずは完成を祝って所長からお言葉をいただき、その後研究所が今後どのようなものを提供していくのかまたそれを実現するためのタイムテーブルなどを総責任者の方が説明した後、いよいよホームページのお披露目です。実はその前に南部のサンタマリアという町におられる研究者の方とSkypeを利用してもっと詳しい展望などを披露する予定だったんですが、いつもながらのインターネットトラブルにより急遽中止となりました。なんでこんな時に...まあいつものことなので仕方ありません。

さて、出来上がったHPをご覧ください。

宇宙天気予報のHP

なんとも美しく出来上がっています。まだベータ版なので内容はあまり充実していませんがこれからもっとよくなっていくはずです。そのうち僕にもなにか仕事が回ってくるかも。

中央に4つのバーがありますが、それぞれ
sol (太陽の様子:SOHOが捉えた4つの異なる波長の極紫外線イメージと1988年からの太陽黒点の推移)
meio interplanetário(ブラジル南部サンマルチーニョデセッハで観測された宇宙線のデータ)
campo magnético(地球の周りを流れている環電流の強度Dstとブラジルでの磁場の変動)
terra(GPSが捉えたブラジル上空の電離層の擾乱)
となっています。

日本やその他の国ではもうだいぶ前から宇宙天気予報のシステムがあり実用段階にまで達していますが、ブラジルはまだ誕生したばかりです。これからどんどん発展して行くことを期待しています。

[PR]

by dkaqua2005 | 2008-06-28 06:54 | 研究所にて

Você é malandro


26 de junho

友達からよく

Você é malandro.

と言われます。意味としてはプレイボーイとか人生を楽しく悠々と暮らしている自由人という意味です。僕の実像からはかなりかけ離れたものですが、なぜかよくこう言われます。まあここでの生活を楽しんでいるのは確かですが...

あなたはマランドロですか?

[PR]

by dkaqua2005 | 2008-06-27 10:43 | ブラポル

チキンラーメンをついに発見


25 de junho

ついに発見しました(といっても先月見つけたんですがアップが遅れました)。インスタントラーメンといえばこれ、チキンラーメンです。日清がチキンラーメン50周年を記念してブラジルで発売されたものです。
d0057785_9283264.jpg

外見は日本のものとよく似ていますが、中身は...

d0057785_929926.jpg


全く普通やん!

期待して損しました。それにしてもパックの写真でラーメンの上にチキンがドカンとのっていますが、実際こんなの作ったら上手いんだろうか?ブラジルってやっぱり変な国です。

[PR]

by dkaqua2005 | 2008-06-26 09:36 | 日々雑記

寒い


24 de junho

今週のサンパウロ州はめちゃ寒いです。
このブログで何度も書いてきましたが、ブラジルの冬をなめてはいけません。
昼は30度くらいになったとしても夜は急激に冷えます。
一日のうちに四季(の気温)を体験できるというのがブラジルの冬の特徴です。
今日はめずらしく昼も気温が上がらず寒い一日でした。
冬生まれのくせに冬が大ッ嫌いな僕としてはかなりきつい一日でした。
これからブラジルに来られる方、ブラジルの冬をなめてはいけませんよ!

[PR]

by dkaqua2005 | 2008-06-25 09:30 | 日々雑記

日本語講座再開


23 de junho

先週から友達に頼まれて日本語講座を始めました。以前は、ひらがな、カタカナの書き方読み方からはじめ外国語を習うときにようにボキャブラリを少しずつ増やしながら名詞、動詞の使い方、現在形、過去形とやっていたのですが、今回の生徒さんは面倒くさがりやのようなのでこのやり方は拒否されました(笑)。どうしたものかと考えていたところ、昨年NHKラジオで放送された武田先生のテキストがちょうどあったのでこれを使ってやることにしました。本来ならポルトガル語から日本語へという流れですが、それをそのまま逆にして教えています。日常生活の会話がふんだんに取り入れられているので、なかなか好評です。彼らの好奇心がいつまで続くのか見当がつきませんがやる気がある限り続けて行きたいと思っています。


[PR]

by dkaqua2005 | 2008-06-24 10:09 | 日々雑記

日本の食品


22 de junho

昨日久しぶりに「キタンジーニャ」という日本食品を取り扱っているお店に行って来ました。1年ほどの間に内装が変わっていて、食品類を売る所と生活雑貨などを売るスペースにしきりが出来ており、その間にちいさな通路が設けられていました。なんでこんな風に改装してしまったのかよく分かりませんが、万引き対策でしょうか?

さて最近は夜にお米を食べることがほとんどなかったので、何かいいものはないかと思い買い物にやってきました。そして選んだのがこれ。
d0057785_5125387.jpg

ふりかけ、味付けのり、カレー、チャーハンの素などに加え、みそ、いりこだし、みりんなども購入。また、ついつい目を奪われ九州とんこつラーメンとUFOを買ってしまいました。これだけあれば、貧相ではありますがごはんがおいしくいただけます。

とりあえず手始めとして、昨夜の晩ご飯はレトルトのカレーを作りました。
d0057785_5132623.jpg

最近はご飯を炊くことに慣れてきたので(というかただ放ったらかしにしているだけということもありますが)なんとかそれなりの形にはなりました。
d0057785_5135861.jpg

やはりカレーはおいしいですが、カレーの量がちょっと少なかったのが残念です。こんどはレトルトではなくちゃんとしたカレーを作ってみます。


[PR]

by dkaqua2005 | 2008-06-23 05:33 | 日々雑記

プリンター


20 de junho

久しぶりに続けてUPです。先週ボスにプリンターを買ってもらいました。ヒューレット・パッカード(HP)のPhoto smart C4280というタイプのものでプリンター、スキャナー、 コピー機能が付いているという優れものです。さてセットアップを試みたのですがプリンタ機能だけがうまく動作しません。いい忘れましたが、僕はMacユーザーでMacにはなにかとトラブルはつきものです。ということで、HPのカスタマーサービスにメールで質問して解決を試みました。ポルトガル語はいまいちよくわからんので、アメリカのカスタマーサービスに助けを求めました(日本のサイトには同じモデルはありませんでした)。問題点は次の通りです。

「スキャナー、コピーは問題ないがパソコンからプリントをしようとする際異常に時間がかかる。また時間がかかるだけでなく、単なるテキストのプリントさえも1/4程度印刷すると一枚吐き出し、次の紙を給紙してプリントしようとする」

というもの。当初はプリンタのドライバがMacのバージョンアップにあっていないのかと思い、カスタマーサービスの指示通り再インストールを何度も試みましたが症状は全く改善されませんでした。こんな感じで1週間が過ぎた今日、ふとあることに気づきました。このプリンタとパソコンとはUSBケーブルでつないでいるのですが、果たしてUSBケーブルは大丈夫なのかと。プリンタを買った際、お店の人がこのケーブルなら大丈夫と言われるがままに買ったケーブルの説明書をみると「USB1.1」とあります。最近のパソコンはだいたい「USB2.0」が主流で僕のパソコンも例外ではありません。これが原因だと思い、すぐにUSB2.0ケーブルを持っている友人を探してそのケーブルを借り試した所あっというまに問題解決!!!この1週間の努力はなんだったんだ...

同じ様な問題に遭遇したらケーブルを見直して下さい(えっ、そんなお間抜けな人はいないって?それは失礼しました....)。
[PR]

by dkaqua2005 | 2008-06-21 11:47 | 研究所にて

Pastelはブラジルオリジナル?


20 de junho

今日の昼食時にパステウの話題がでてきました。パステウとは餃子のようなもので(大きさは通常葉書くらいでかなり大きいですが)、中にいろんなものを入れて油で揚げる食べ物です。たとえばパステウの中身は以前紹介したようにピザだったりします。友人の説によると、ブラジルは多民族国家なので食べ物にもそれが影響しており、文化の交流ならぬ食の交流によりパステウが誕生したというのです。たとえばサンパウロにはイタリア系移民と日系移民がたくさんいます。イタリア系移民の人と日系移民の人がお友達になりそれぞれの国の料理をふるまったときに、イタリア系の人はピザを、日系の人は餃子をふるまいある人が「これをミックスしたらおいしいんじゃない?」と提案した結果できたのがパステウだろうということでした。まあ、パステウはピザだけではないので実際は違うかもしれませんが、食の交流によって生み出されたというのは的を得ているような気がします。また友人の話によるとパステウはブラジルにしかないそうです。それを考えると彼の説はあながち嘘ではないような気がします。以前からいっているようにパステウはほんとにおいしいので日本にいるブラジル人達が日本でブームを作ってくれないかなと密かにおもったのどかな午後でした。

[PR]

by dkaqua2005 | 2008-06-21 11:25 | 日々雑記

聞いてないよ!


5 de junho

ついさっき家に戻って来ました。
7時半過ぎに研究所を出てバスを待っていたのですがいっこうに現れません。
30分くらい遅れるのは普通なのでいつもの様に待っていたのですが、対向車線にもバスが全く現れません。朝はいつも徒歩で通勤しているのですが、そういえば今朝バンはみたけれどもバスを見なかったことを思い出しました。待っている間バス停に乗用車が止まって乗って行くかと聞かれたのですが(親切な人はついでに乗せて行ってくれます)、ちょっとオカマちゃんぽかったのでお断りしました。1時間待った後これはおかしいと思い仕方なく徒歩で帰宅したという次第です。さて、早速ネットで調べた所いやな予感は的中していました。

Jornal Vale Paraibanoより転載

Os motoristas e cobradores de ônibus de São José dos Campos decidiram manter a greve e nenhum ônibus deixou as garagens nesta manhã....
サンジョゼのバスの運転手と集金係達はストライキに入ることを決め、今朝の(バスの)駐車場には一台のバスも無い...

なんですと!

研究所では誰も話題にしていなかったので全く知りませんでした。そういえば今日同じ部屋の学生さんたちは一人も来ませんでした。これが理由だったのか...

このストいつまで続くのやら。早い所解決してほしいです。


[PR]

by dkaqua2005 | 2008-06-06 09:34 | 日々雑記

アマゾンの森林があっという間に失われました(涙)


3 de junho

昨日グローボのJornal Nacional(JN)が伝えた所によるとアマゾンの森林が4月のたった1ヶ月間に1123km^2(福岡市の約4倍の面積!!!)失われてしまったそうです。

JNによる報道(映像はここをクリック!)

ここではビデオとともにアナウンサーとレポーターらが何を話しているかを文章で記述されています。内容の訳を下手くそながらちょっとしてみます。


Um levantamento feito por satélite descobriu que o desmatamento da Amazônia está aumentado.
人工衛星による調査からアマゾンの森林破壊が増加していることが分かりました。

Só em abril, foi destruída uma área do tamanho da cidade do Rio de Janeiro e o estado de Mato Grosso voltou a encabeçar o ranking da devastação.
4月だけでリオデジャネイロの街の大きさもの森林が破壊され、マットグロッソ州は被害のランキングを上げました(この訳はちょっとあやしいです)。

Os dados do Inpe comprovam a devastação. Só no mês de abril, o desmatamento atingiu uma área de 1.123 km², quase o tamanho da cidade do Rio de Janeiro.
INPE(国立宇宙科学研究所:僕の勤務先です)のデータはその被害を示しています。4月のひと月だけで、森林破壊は1123km^2に達しました。これはリオデジャネイロの街の大きさに匹敵します。

Área muito maior que no mês anterior, quando foram destruídos 145 km². Mas, segundo o Inpe, em março, a visualização da floresta foi prejudicada por causa da quantidade de nuvens.
先月(3月)に森林破壊された最大面積は145km^2でした。しかし、INPEによると3月には雲の量が多かったため(人工衛星からの)森林の視界が妨げられた模様です。

O estado que mais desmatou foi Mato Grosso com 794 km², mais de 70% do que foi registrado em toda a região. Em seguida, aparece o estado de Roraima.
最も被害を受けた州はマットグロッソの794km^2で、全領域で記録された7割に相当します。

“O importante para nós é mostrar que continua havendo a tendência de aumento mensurado de desmatamento e que a gente considera preocupante”, afirmou Gilberto Câmara, do Inpe.
「我々にとって重要なことは森林破壊が増加傾向にあり、非常に憂慮しています。」INPEの所長はそう断言しています(ホンマかいな?)。

De agosto de 2006 a julho de 2007, foram derrubados 4.974 km² de floresta, número já ultrapassado apenas nos nove meses seguintes, quando foram desmatados 5.850 km².
2006年の8月から2007年の7月まで、森林の4974km^2(ほとんど福岡県の面積!!!)が破壊され、その後のたった9ヶ月間でその数に追いついてしまいました(5850km^2が失われました)。

Os dados são do Deter, programa criado pelo Inpe para servir como um alerta e ajudar no monitoramento da Amazônia. A cada 15 dias, ele é capaz de identificar modificações na floresta que podem indicar o início do processo devastação.
このデータはDeterのもので、このプログラムはINPEによってアマゾンの監視を助け、警鐘を与えることを目的として作られました。15日おきに森林の変化を見つけることが出来、森林破壊の過程の始まりを示すことが出来ます。

“O Deter acerta, ou seja, quando o Deter diz que é desmatamento, ou é corte raso ou é floresta degradada, da ordem de 93% a 94%. Estatisticamente é um instrumento confiável”, explicou Gilberto Câmara.
「Deterは森林破壊あるいは森林伐採、あるいは森林の減少(?)を93から94%の確率で的中させます(的中させる可能性があります)。」Gilberto Câmara所長は説明しています。(再びホンマかいな?)

まあ、こんな感じで所長の自慢や環境省のコメントなどが続きます。
今現在バイオ燃料景気でサトウキビ栽培が各地で大規模に行われており、その代償として農地確保のために森林がどんどん伐採されています(牧畜のための伐採などもありますが)。みなさん、エコもよろしいですがそれを作り出す国、人たちについてももうちょっと勉強してはいかがでしょうか?

[PR]

by dkaqua2005 | 2008-06-04 09:01 | 日々雑記